首页 > 关注 > 正文

德普拒绝再演“杰克船长”,因为被迪士尼伤透了心?

2023-06-16 19:50:23   来源:沪江英语  

Johnny Depp fans who are clamoringfor him to once step into Captain Jack Sparrow"s tattered boots and tricorn are set to face bitter disappointment because, DailyMail.com can reveal, the actor has absolutely no plans to ever work with Disney again.

约翰尼·德普的粉丝们强烈要求他穿上杰克·斯派洛船长的破靴子和三角帽,但他们可能要失望了,因为,DailyMail.com透露,这位演员完全没有再与迪士尼合作的计划。


【资料图】

Despite furious speculation about the actor"s potential return to the Pirates of the Caribbean franchise - which reports suggested could earn him up to $20 million - Depp is, his pals say, done with Disney once and for all because he is still furious over the way thestudio unceremoniously "dropped him" when his ex-wife Amber Heard accused him of abuse.

尽管人们一直猜测,这位演员回归《加勒比海盗》系列电影的可能性——有报道称他可能获得高达2000万美元的收入——但德普的朋友们说,他与迪士尼早已分道扬镳,因为他仍然对迪士尼在前妻艾梅柏·希尔德指控他虐待时毫不客气地“抛弃他”的做法感到愤怒。

Last week, Disney Studios President Sean Bailey made global headlines when he said that the studio was "noncommittal at this point" about Depp"s return. It was widely taken as a gambitto leave the door open for Depp, following his win in court in Virginia last year over domestic abuse allegations.

上周,迪斯尼工作室总裁肖恩·贝利成为全球头条新闻,他说工作室对德普的回归 "目前还不能确定"。德普去年在弗吉尼亚州的法庭上就家庭虐待指控获胜后,人们普遍认为这是一个德普事业继续上升的机会。

But, having spent the past few months weighing what he does and doesn"t want to do and, on the eve of his 60th birthday on Friday, sources close to the star say that appearing in a film for Disney does not interest him.

但是,在过去的几个月里,他一直在权衡自己想做什么、不想做什么,在周五他60岁生日的前夕,这位明星身边的消息人士说,他对为迪士尼公司出演电影不感兴趣。

Insiders say that Depp is still smarting after the way that they dumpedhim when the wife-beating accusations first surfaced.

内部人士说,德普仍在为殴打妻子的指控刚曝出时,迪士尼抛弃他的做法而感到痛苦。

Although he said in Cannes that he doesn"t feel boycottedby Hollywood, Depp, a sensitive man, is angry about the way that the domestic abuse allegations played out and has decided that focusing on a life away from the industry is the best thing for him.

虽然他在戛纳说他不觉得自己被好莱坞抵制,但德普是个敏感的人,他对家暴指控发生时,业界的处理方式感到愤怒,同时认为远离这个行业,专注自己的生活对他来说是最好的事情。

The pal says he has decided that no matter how lucrative the offer, or how cameo the role, he will never agree to go back for this particular studio film - and that it is highly unlikely that he will be tempted to do any studio film again.

这位朋友说,德普已经决定,无论是多么诱人的条件,或出演友情客串的角色,他都不会同意回去拍这部电影——而且他也不太可能再去拍任何电影了。

After five years largely consumed with legal battles against former wife Amber Heard, Depp is picking up the threads of his career and is concentrating on music, art, and directing arthouse films.

在与前妻艾梅柏·希尔德打了五年的官司之后,德普正在重整旗鼓,集中精力于音乐、艺术和导演文艺片。

Key points:

1,clamor n/v. 喧闹,叫嚷;大声的要求

The clamor of traffic gave me a headache.

交通噪音让我头痛。

2, furious adj. 狂怒的,暴怒的

He risked a glance at her furious face.

他壮着胆子瞅了瞅她那张愤怒的脸。

3,gambit n. 占先的策略,开场白

He"s perfect gambit leads to his final victory.

巧妙的开局布局让他获得了最后的胜利。

4,dump v.抛弃 (某人)

My heart sank because I thought he was going to dump me for another girl.

想到他将抛弃我去追求另一个女孩,我的心沉了。

5,boycott v.抵制,拒绝参加

Some people e ven said they would boycott the airline.

有些人甚至说他们要抵制这家航空公司。

Hitalk口语试学计划

5课时 沪江口语美式音标

5课时 五步玩转纯正口语

现在统统免费领取

想不想提升外语水平

就看你自己的了

更多口语课程,1元畅学

关键词:

推荐内容

Copyright www.caikuang.hzdx.com 版权所有
网站备案号:京ICP备2022022245号-75
邮箱:435 226 40@qq.com